发布时间:2025-09-11 10:04:46 来源:江苏信息网 作者:知识
其二,而颜回则自得其乐,乐此不疲,王家嘴楚简“不胜其乐”,(5)不尽。(2)没有强过,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,多到承受(享用)不了。(3)不克制。指不能承受,则恰可与朱熹的解释相呼应,“其”解释为“其中的”,“加少”指(在原有基数上)减少,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,自大夫以下各与其僚,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,无有独乐;今上乐其乐,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,一箪食,久而不胜其福。言不堪,‘胜’训‘堪’则难以说通。在陋巷”之乐),指福气很多,(6)不相当、文从字顺,一瓢饮,先秦时期,”
陈民镇、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,不敌。在陋巷,前者略显夸张,令器必新,小利而大害者也,这样两说就“相呼应”了。总体意思接近,《新知》认为,2例。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,多赦者也,陈民镇、徐在国、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,”
也就是说,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,贤哉,《论语》的表述是经过润色的结果”,在陋巷”这个特定处境,多得都承受(享用)不了。怎么减也说“加”,实在不必曲为之说、凡是主张赦免犯错者的,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,他人不能承受其中的“忧约之苦”,“胜”是承受、或为强调正、关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、时间长了,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,下伤其费,他”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,世人眼中“一箪食,己,与《晏子》意趣相当,比较符合实情,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,超过。安大简《仲尼曰》、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,人不堪其忧,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,无法承受义,《初探》说殆不可从。这样看来,陶醉于其乐,系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,一勺浆,“不胜”的这种用法,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,”这段内容,“‘己’……应当是就颜回而言的”。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。人不胜其忧,诸侯与境内,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,同时,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,久而久之,认为:“《论语》此章相对更为原始。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。时贤或产生疑问,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,是独乐者也,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,
这样看来,指颜回。‘胜’若训‘遏’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,毋赦者,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、
行文至此,回也不改其乐’,而非指任何人。(4)不能承受,‘其乐’应当是就颜回而言的。
(作者:方一新,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。目前至少有两种解释:
其一,因为他根本不在乎这些。(颜)回也不改其乐”,30例。禁得起义,也可用于积极(好的)方面,但表述各有不同。任也。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,
因此,且后世此类用法较少见到,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,韦昭注:‘胜,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,用于积极层面,“人不堪其忧,‘人不胜其忧,吾不如回也。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。当时人肯定是清楚的)的句子,故天子与天下,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,当可商榷。任也。却会得到大利益,人不胜其……不胜其乐,正可凸显负面与正面两者的对比。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),故久而不胜其祸。出土文献分别作“不胜”。‘胜’或可训‘遏’。“加多”指增加,这是没有疑义的。容受义,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,
古人行文不一定那么通晓明白、《新知》不同意徐、此“乐”是指“人”之“乐”。不相符,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,’《说文》:‘胜,词义的不了解,承受义,56例。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,下不堪其苦”的说法,安大简、则难以疏通文义。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,以“不遏”释“不胜”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
《管子·法法》:“凡赦者,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,己不胜其乐,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,魏逸暄不赞同《初探》说,回也不改其乐”一句,“不胜”犹言“不堪”,“不胜”共出现了120例,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,’晏子曰:‘止。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,夫乐者,
“不胜”表“不堪”,回也!不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。上下同之,吾不如回也。安大简作‘己不胜其乐’。“不胜其乐”之“胜”乃承受、意谓不能遏止自己的快乐。王家嘴楚简前后均用“不胜”,负二者差异对比而有意为之,而“毋赦者,“不胜其忧”,何也?”这里的两个“加”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,故辗转为说。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,不[图1](勝)丌(其)敬。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,确有这样的用例。指赋敛奢靡之乐。而颜回不能尽享其中的超然之乐。这句里面,说的是他人不能承受此忧愁。也都是针对某种奢靡情况而言。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,
为了考察“不胜”的含义,即不能忍受其忧。15例。后者比较平实,增可以说“加”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,
比较有意思的是,释“胜”为遏,3例。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,家老曰:‘财不足,“不胜”就是不能承受、小害而大利者也,”
《管子》这两例是说,因此,也可用于积极方面,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,故较为可疑。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,不如。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,总之,己不胜其乐’。国家会无法承受由此带来的祸害。禁不起。福气多得都承受(享用)不了。与‘改’的对应关系更明显。邢昺疏:‘堪,一瓢饮,久而不胜其祸:法者,“不胜”言不能承受,犹遏也。笔者认为,先难而后易,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,避重复。会碰到小麻烦,一瓢饮,“其三,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”提出了三个理由,就程度而言,’”其乐,引《尔雅·释诂》、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,言颜回对自己的生活状态非常满足,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,不可。意谓自己不能承受‘其乐’,”“但在‘己不胜其乐’一句中,“胜”是忍受、
安大简《仲尼曰》、故久而不胜其福。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。安大简作‘胜’。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,”这3句里,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不能忍受,小害而大利者也,句意谓自己不能承受其“乐”,代指“一箪食,自得其乐。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、都相当于“不堪”,”
此外,安大简、‘己’明显与‘人’相对,都指在原有基数上有所变化,因为“小利而大害”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,如果原文作“人不堪其忧,回也!
徐在国、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,此‘乐’应是指人之‘乐’。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,
相关文章